陈情表原文及翻译(《陈情表》的原文与翻译)

花儿 488次浏览

最佳答案《陈情表》的原文与翻译序:陈情 臣既已承担重任,尽心竭力,恪守职责,不敢废忘。然今上睿智英明,天纵才略,劳享神器,践文武之业,扫四方之敌,定万世之功,功德隆隆,大业兴隆,国泰民安,人见人...

《陈情表》的原文与翻译

序:陈情

臣既已承担重任,尽心竭力,恪守职责,不敢废忘。然今上睿智英明,天纵才略,劳享神器,践文武之业,扫四方之敌,定万世之功,功德隆隆,大业兴隆,国泰民安,人见人爱,国见国贤,居安思危,奉献鞠躬,百年大计,从今而汇,至于永久。

臣以微躯,鞠躬尽瘁,在陕西办理闭关锁国之事,倏忽之间,有年奄忽,事无巨细,精勤思虑,无日无夜,中外交通,心力交瘁。疲于奔命,思归襟怀,殊不知讼纷群起,而有司以罪加诛。朝廷未免太轻信誉之人,负重任之士反生疑窦。

陈情表原文及翻译(《陈情表》的原文与翻译)

第一节:一介书生的苦衷

臣以险衅,夙夜兢厉,恐扰圣听,愧对先帝造极之误,惟圣恩不绝幸甚。臣到东海,舟次第失,公私惶愧,冒雨洒寒,抵扬州,经历惊险,惟草莽小人,沿途劫掠,且侵骨肉,臣天性仁善,忍臣以四海之望,独念愁苦,何忍积阴险而忘臣之初衷?臣到南京,历经九九八十一难,惟暴寡人之徒,视臣为草芥,诛残忠良,谩称国士,臣何罪而遭此蹉跎?

陈情表原文及翻译(《陈情表》的原文与翻译)

第二节:义士的奋发之言

臣简不单独一人之力,幸蒙社稷之青史,臣三十有五当拜将军,收复失地一百二十,亲征辽东,使东北之民安居乐业。然臣之功劳不及世亲,身先士卒,探虎穴,穷凶极恶,臣虽下愚,有所不为,有所不容,有司冤狱,臣何时而诉!臣咨惟天地,不得不奏,以表百年之忠。

陈情表原文及翻译(《陈情表》的原文与翻译)

第三节:忠臣的报国之志

臣心既忠,所以见聘于今日;臣躯既死,所以无愧于明日。至于成败利钝,非臣之明所能逆察,然惟坚忍一志,可以跨百世;而浮华荣利,必不能寄于心者也。臣本布衣锄草,望尘奔走,素随轩辕,历涂山川,今臣为陛下出此力,为社稷出此命,义不容辞,忠道义之大,存亡祸福之隆,岂假臣之口而蒙圣听哉!

译文:

序:陈情

我既然承担了如此重要的职责,我将会全力以赴,恪尽职守,一心为民服务。今上皇者睿智英明,天赐才略,享受霞彩,遵循古今文武之路,消灭四方敌人,奠定永久世界的功绩,功德隆隆,大业兴隆,国泰民安,人见人爱,国悦国贤,居安思危,无私奉献,百年大计,从今以后,它将被永久铭刻在历史上。

作为一个微不足道的小人物,我会尽忠职守,一心执着于陕西省的关门锁国之工作。然而,在跨度众多的岁月中,我精益求精,兢兢业业,日以继夜地劳作,疲于奔命,疲于思考,无休无止地负责确保中外交通畅通无阻。但不幸的是,我不久就被控告对敌情不忠,更痛心的是,任何人都无法证明我的忠诚,令先帝的功业被毁而不存。

第一节:一介书生的苦衷

我的生命受到了极大的考验,我日以继夜地为此而苦苦挣扎,生怕会打扰陛下的神通广大,尤其对先帝的巨大误解感到非常羞愧,但是陛下不会放弃我,我万分感激!我来到东海,一连串船只故障,遇到困难时,我感到深深的内疚和愧疚。抵达扬州时,我又经历了惊险的逃亡,这一路上,都是草莽小人的劫掠,他们伤害了我的亲人和朋友。我性格温和慈善,处处关心四海百姓的疾苦,但我独自忧愁,怎能积聚怨恨?再到南京,世事变幻无常,我经历了九九八十一险。我不明白,为何那些草菅人命被称作国士,若我有罪,请明告于我。

第二节:义士的奋发之言

是为了勇士的勇气,不是我一个人的力量,而是许多人联手完成的史册。在我三十五岁那年,我成为了一名将军,收回了一百二十位失地,亲自征战辽东,使东北人民安居乐业。但是不幸的是,我的功劳小于世亲,因为我在最前线,在最艰难的地方与敌人做斗争,尽管我的竭力尝试,但是我还是被指控攻击忠爱而受到的惩罚。只有坚定不移的志向可以跨越世纪;而贪图名利的念头,并不能真正占据我们的心。当我年轻时,我为社区和语言努力奋斗,我穿过草地、山川和瘟疫,现在我用这些力量,奋发身心,无私无畏地为社稷而生。道义的固守是存亡、祸福的关键,我将展露我这个忠臣忠于自己,忠于定位的丈夫的大义。

第三节:忠臣的报国之志

我尽心尽力,以证明我的工作和诚意,这是我今天为之努力的原因;因此,在我的悲痛时刻,我也无愧于明日。至于成败利钝,我没有去逆来顺受,但是,我要坚定不移,坚守一份信念,才能够留下赞许。忠诚、勇敢、天高地厚,才能够跨越时间和空间,而短暂的名誉和荣誉,并不能占据我们的心。我只是一名普通的农民,为家庭和家庭颗粒无收。但现在,我因为爱国的心态,而尽我所能,为了祖国和我的友谊,我已经不容我放弃这个苦头,而还要向陛下递交我的特殊请求,以此表现出我的信念与灵魂!